-
1 день прибытия
тратта, оплачиваемая по прибытии — arrival draft
Русско-английский военно-политический словарь > день прибытия
-
2 день прибытия
-
3 день прибытия
-
4 день прибытия
jour d'entrée; (груза, судна) jour d'arrivéeРусско-французский финансово-экономическому словарь > день прибытия
-
5 день прибытия
-
6 день прибытия
-
7 день прибытия
-
8 день прибытия
paluupäivä -
9 день прибытия почты
ngener. Posttag -
10 день
-
11 день
мза... дней до... — jours avant...
через... дней с даты выписки или выставления (векселя, счёта) — à... jours de date
через... дней после предъявления — à... jours de vue
через... дней после —... jours après
- день допуска к котировкедень, с которого начисляются проценты по счёту — date de valeur
- день закрытия
- день истечения срока платежа
- день контанго
- день начала течения срока
- день объявления опциона
- день отбытия
- день платежа
- на день платежа
- день погашения купона
- день подписки
- день поставки
- день прекращения платежей
- день прибытия
- день продажи
- день простоя
- день расчётов по опциону
- фактически отработанный день
- банковский день
- биржевой день
- выходной день
- грационный день
- календарный день
- квартальный день
- контрсталийный день
- котировочный день
- ликвидационный день
- льготный день
- небанковский день
- нерабочий день
- операционный день
- оплаченный день
- дни, оставшиеся до срока
- праздничный день
- рабочий день
- нормированный рабочий день
- полный рабочий день
- расчётный день
- сталийные дни -
12 день
сущ.day; ( дата) date- день выборовв день, назначенный для погашения долга — at maturity
- день вынесения вердикта
- день вынесения судебного решения
- день выплаты
- день закрытия
- день осуждения
- день отбытия
- день открытия
- день платежа
- день погашения
- день поставки
- день прибытия
- день явки
- выходной день
- льготные дни
- назначенный день
- установленный день
- неприсутственный день
- присутственный день
- рабочий день
- расчётный день
- сплошные дни
- сталийные стояночные дни
- сталийные дни -
13 день
сущ.day;( дата) date- день выборов
- день вынесения вердикта
- день выплаты
- день закрытия
- день осуждения
- день отбытия
- день открытия
- день платежа
- день поставки
- день прибытия
- день явки
- в намеченный день
- выходной день
- неприсутственный день
- присутственный день
- рабочий деньдень вынесения судебного решения — date of a judgement (of a court decision, ruling)
в день, назначенный для погашения долга — at maturity
сплошные дни — ( включая воскресенья и праздники) мор. running days
сталийные (стояночные) дни — мор. lay days
-
14 день
1. (часть суток) η ημέρα, выходной - η αργεία 2. (сутки) το εικοσιτετράωρο 3. (число месяца) η ημερομηνία 4. (время, пора, период) о καιρός, η εποχή.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > день
-
15 последний день
1) General subject: closing date (для подачи документов и т.п.), closing date2) Economy: final day3) Makarov: closing date (для подачи документов, прибытия судна и т.п.) -
16 канцеллинг
2) Law: canceling (обусловленный крайний срок прибытия зафрахтованного судна в порт погрузки, несоблюдение которого даст фрахтователю право расторгнуть договор морской перевозки), cancelling (обусловленный крайний срок прибытия зафрахтованного судна в порт погрузки, несоблюдение которого даст фрахтователю право расторгнуть договор морской перевозки), cancelling date3) Insurance: cancellation -
17 прибытие
-
18 толмо
толмо1. прич. от толаш I2. прил. пройденный (сюда, к говорящему); старый, проложенный (о следе, дороге); приближающийся (сюда); относящийся к прибытию, посещению, возвращению, приездуТолмо кечын в день прибытия;
толмо жап время прибытия;
толмо кыша дене по старому следу.
Толмо корнет дене ит кай, тудо кужу корно. А. Айзенворт. По той пройденной дороге не иди, эта дорога длинная.
Пылышлан машина толмо йӱк кенета шоктыш. «Ончыко» Неожиданно до слуха донёсся шум приближающейся машины.
3. в знач. сущ. приход, приезд, прибытие, посещениеПелйӱдым тендан деке толмыланна вуеш ида нал. Й. Ялмарий. Не сердитесь из-за нашего прихода к вам в полночь.
Кок арня эртыш кугу олаш толмылан. Я. Ялкайн. Две недели прошло со времени приезда в большой город.
4. в знач. сущ. возвращение, прибытие (домой, к себе)Шӱмбел авай... Вучен шыч шукто мыйын толмым... М. Казаков. Мама моя дорогая... Не дождалась ты моего возвращения...
5. в знач. сущ. приближение, продвижение; преодоление пути (сюда, к говорящему)Ачайын лӱшкен толмыжо кудывечыште шергылташ тӱҥале. О. Тыныш. Во дворе начало доноситься шумное приближение отца.
Кужу корным толмо деч вара каналташ могай сай! А. Ягельдин. Как хорошо отдохнуть после преодоления долгого пути!
6. в знач. сущ. поступление, прибытие, доставление, доставка, получениеСерыш толмым чарнен. «Ончыко» Прекратилось поступление писем.
Первый гана ужмо шуко лийже: полыш толмым, корным – эн кужум... А. Селин. Пусть увижу первый раз много: получение помощи, дорогу – самую длинную...
7. в знач. сущ. приход, появление, наступление (какого-л. случая, времени)Нигунам мый тыге шошо толмылан куанен омыл ыле. В. Иванов. Никогда я так не радовался приходу весны.
Кӱдырчан йӱр толмо деч ончычсо гай тымык. В. Сапаев. Тихо, словно перед грозой (букв. началом грозового дождя).
-
19 шарналташ
шарналташI-амвозвр. помниться, припоминаться, припомниться; вспоминаться, вспомниться; приходить (прийти) на памятьИк татлан шарналташ вспоминаться на один момент;
порын шарналташ вспоминаться по-доброму.
Изи годсо илыш шарналтеш. И. Васильев. Вспоминается детство (букв. детская жизнь).
Адак шарналте тышке толмо кече. В. Якимов. Опять припомнился день прибытия сюда.
Сравни с:
ушештаралташСоставные глаголы:
II-емоднокр.1. припомнить; вспомнить; возобновить в памятиЭртышым шарналташ вспомнить былое;
пиалан жапым шарналташ вспомнить счастливое время.
– Шарналташ тӧчем. Кушто гын ужынам? «Ончыко» – Пытаюсь припомнить. Где же я видел?
Сергей мӱндыр шочмо вержым, йоча жапшым угыч шарналтыш. В. Иванов. Сергей снова вспомнил родные места, своё детство.
2. припомнить кому-л.; не забыть, чтобы отомстить– Тау мутым теве кузе ойла. Шарналтена тидым, Володя, огына мондо, – кочо шонымаш батальон командирын шӱмжым туржеш. В. Иванов. – Вот как благодарит. Припомним это, Володя, не забудем, – горькие мысли тревожили сердце батальонного командира.
3. помянуть; вспомнить об умершем, чтя его память– Тошто патыр-шамычым шарналтен, кугу сӧйыш тарваныза! К. Васин. – Помянув древних богатырей, вступайте в жестокий (букв. большой) бой!
Составные глаголы:
-
20 прибытие
с (по знач. гл. прибыть) омадан(и), омада расидан(и), вуруд, вусул, ворид (дохил) шудан(и), расидан(и); прибытие поезда омадани поезд; сообщить день прибытия рӯзи омаданро хабар додан
- 1
- 2
См. также в других словарях:
День Колумба — Прибытие Колумба в Америку. Тип исторический Официаль … Википедия
День железнодорожника — на вокзале Челябинск Главный. 3 августа 2008. День железнодорожника профессиональный праздник, в который отмечаются профессиональные заслуги работников железнодорожного транспорта и достижения отрасли. В Росс … Википедия
День памяти российских моряков, погибших в Цусимском сражении — Это сражение русских кораблей с японским флотом, разыгравшееся у островов Цусима 27 мая 1905 г., стало последним этапом русско японской войны. После гибели в сражении 10 августа 1904 г. русской эскадры в Порт Артуре вместе с ее командующим… … Энциклопедия ньюсмейкеров
День Колумба — (Columbus Day) Праздник годовщины прибытия Колумба в Америку История испанского мореплавателя Христофора Колумба, итальянского происхождения, открывшего Америку, празднование дня Колумба в США Содержание — это праздник в честь годовщины… … Энциклопедия инвестора
День защитника Отечества — В.И.Ленин проходит мимо строя красногвардейцев, 1918 год … Википедия
День заезда — дата прибытия туриста в средство размещения … Лексикон туриста
Ожидаемое время прибытия — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. О … Википедия
Бойня в День святого Валентина — (англ. St. Valentine s Day massacre) название, которое получила расправа итальянских мафиози из группировки Аль Капоне с членами конкурирующей ирландской группировки Багса Морана, в результате которой было застрелено семь человек … Википедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
СЛУЖЕБНАЯ КОМАНДИРОВКА — поездка работника по распоряжению работодателя на определенный срок для выполнения служебного поручения вне места постоянной работы (ст. 166 ТК РФ). Служебные поездки работников, постоянная работа которых осуществляется в пути или имеет… … Российская энциклопедия по охране труда
КОМАНДИРОВКА — поездка работника по служебному поручению руководителя предприятия на определенный срок вне места его постоянной ра ооты. В тех случаях, когда филиалы, участки и другие подразделения, входящие в состав предприятия, находятся в другой местности,… … Энциклопедия юриста